PDA

View Full Version : les paul-uitspraak



davidof
15 februari 2006, 22:36
hoi :)
k'heb hier een een kleine vraag, hoe wordt "les paul" uit gesproken. persoonlijk vind ik het best klinken gewoon zoals je het leest maar ik heb ook al mensen "les paul" horen zeggen met een frans accent zo dus: "lé poul" zoiets :p ...uw mening?

sir_oinksalot
15 februari 2006, 22:38
ik zeg het altijd op zen frans

BartL
15 februari 2006, 22:38
Ik spreek het uit zoals je het zegt.

Orpheo
15 februari 2006, 22:40
Ik spreek het uit zoals je het zegt.

ja, das dus dubbel.

ik speek het echt uit als les als het nederlandse les en paul op z'n engels.

Helter Skelter
15 februari 2006, 22:41
elpee.....

Veekeren
15 februari 2006, 22:44
Ja tis een Amerikaanse kerel als het goed is, dus spreek het op z'n Engels uit en niet Frans zou ik zeggen.

iwamoto
15 februari 2006, 22:45
Ja tis een Amerikaanse kerel als het goed is, dus spreek het op z'n Engels uit en niet Frans zou ik zeggen.
helemaal mee eens, ik doe het meestal helemaal amerikaans, ik bedoel, die gast heet nou eenmaal zo :P

Scali
15 februari 2006, 23:01
Die kerel is eigenlijk van Russische afkomst, en heet iets van Lester Polsfuss.
Dat is dus veramerikaanst tot Les Paul... Lès Pol dus op z'n Nederlands.

Dirk W
15 februari 2006, 23:01
ik ook, gewoon les paul op zn engels. ALs iemand met lepaul aan zou komen zou ik echt geen idee hebben waar hij het over heeft.

iwamoto
16 februari 2006, 00:19
ik ook, gewoon les paul op zn engels. ALs iemand met lepaul aan zou komen zou ik echt geen idee hebben waar hij het over heeft.
zeg je gewoon: lewie? speel jij op een Saiteninstrument ofzo? :D

Bram+
16 februari 2006, 00:38
hoi :)
k'heb hier een een kleine vraag, hoe wordt "les paul" uit gesproken. persoonlijk vind ik het best klinken gewoon zoals je het leest maar ik heb ook al mensen "les paul" horen zeggen met een frans accent zo dus: "lé poul" zoiets :p ...uw mening?

Hoe bedoel je poul dan?

Lé poul is volgens mij dit:
http://www.advocatesforanimals.org.uk/campaigns/farmed/chickens/images/chicken.jpg
ja eigenlijk la poule maar je begrijpt wat ik bedoel

Lé pool is volgens mij dit:
http://www.hessink.nl/Webalbum/sekhmet/zilver/2064.jpg

H.Manback
16 februari 2006, 00:48
Ah, dat is een goedkope kloon, misschien een Richwood Lé Pool. Staat geen gibson op de headsto... o wacht

Bram+
16 februari 2006, 00:54
Hoe spreekt men SG dan uit? ès geeh of ès djieee?

BartL
16 februari 2006, 00:55
Ik spreek het uit zoals je het zegt.
OMFG...biertje?
Ik bedoel dus dat ik het uitspreek zoals je het schrijft.

"Paul, je hebt les!" Les paul dus...

iwamoto
16 februari 2006, 00:55
Hoe spreekt men SG dan uit? ès geeh of ès djieee?
ès djieee natuurlijk :D maar mijn ibanez noem ik wel een "iebanes er gee"

Bram+
16 februari 2006, 01:12
ès djieee natuurlijk :D maar mijn ibanez noem ik wel een "iebanes er gee"

aha lekker consequent, hehe. Waarom niet op zijn Japans of Spaans?

RedBuell
16 februari 2006, 01:28
Doet me denken aan een kerel bij benzinestation De Lucht (A2 bij Den Bosch).
Daar had je toen een Febo, de man stapte uit een gloedje nieuwe Saab, droeg een groene ribfluwelen broek, rookte pijp, neus in de lucht en een echte kakmadam die op haar beurt de walm van die pijp verdrong met te veel, te dure parfum naast hem lopen.

Hij stond naast mij en mijn vriendin bij het Febo toonbankje en bestelde een pistoléé met ossworst.

Mijn vriendin schoot in de lach en zei, zodat die kakker het kon horen, dat die meneer een pistool met osseworst bestelde.
Ik zei weer tegen mijn vriendin dat als iemand bekakt wilt doen en vernederlandsde woorden op z'n frans wilt uitspreken dat hij dat dan wel goed moet doen. De man zag de humor er niet van in, kreeg een rood hoofd en liep snel de zaak uit.

Anders Destium
16 februari 2006, 11:34
Was het geen Saab cabriolé ;)

Les Pal, dat is hoe ik het zeg. Maar mijn versterker is dan weer een fiftiewanfiftie

Ganjaman
16 februari 2006, 13:17
ik zeg Les paul ook altijd gewoon op zn engels.
andere namen daarentegen zoals EMG en SG hangen van mn bui af :D (de ene keer op zn nederlands, dan weer op zn engels, hangt ook een beetje van de persoon af :D )

dejohan
16 februari 2006, 13:26
hoi :)
k'heb hier een een kleine vraag, hoe wordt "les paul" uit gesproken. persoonlijk vind ik het best klinken gewoon zoals je het leest maar ik heb ook al mensen "les paul" horen zeggen met een frans accent zo dus: "lé poul" zoiets :p ...uw mening?

In het Frans? Dat is gewoon belachelijk.
Dat kunnen alleen maar Nederlanders zijn die daar op komen :) .

dejohan
16 februari 2006, 13:31
Doet me denken aan een kerel bij benzinestation De Lucht (A2 bij Den Bosch).
Daar had je toen een Febo, de man stapte uit een gloedje nieuwe Saab, droeg een groene ribfluwelen broek, rookte pijp, neus in de lucht en een echte kakmadam die op haar beurt de walm van die pijp verdrong met te veel, te dure parfum naast hem lopen.

Hij stond naast mij en mijn vriendin bij het Febo toonbankje en bestelde een pistoléé met ossworst.

Mijn vriendin schoot in de lach en zei, zodat die kakker het kon horen, dat die meneer een pistool met osseworst bestelde.
Ik zei weer tegen mijn vriendin dat als iemand bekakt wilt doen en vernederlandsde woorden op z'n frans wilt uitspreken dat hij dat dan wel goed moet doen. De man zag de humor er niet van in, kreeg een rood hoofd en liep snel de zaak uit.

Ik weet niet wat die kerel bestelde, maar een klein broodje wordt in Frankrijk (en in België) soms een pistolet genoemd, en een groter broodje, een halve baguette ofzo, wordt een mitrailette genoemd.
Neemt niet weg dat ik het belachelijk vind om ineens Franse woorden te gaan gebruiken daar waar dat niet gebruikelijk is.

Veekeren
16 februari 2006, 13:33
In het Frans? Dat is gewoon belachelijk.
Dat kunnen alleen maar Nederlanders zijn die daar op komen :) .

Haha, ja eigenlijk wel he... Maar hoe erg hebben de Vlamingen een hekel aan Frans? Want dat de meeste Walen een hekel aan Nederlands hebben is me wel duidelijk :)

Veekeren
16 februari 2006, 13:35
Ik weet niet wat die kerel bestelde, maar een klein broodje wordt in Frankrijk (en in België) soms een pistolet genoemd, en een groter broodje, een halve baguette ofzo, wordt een mitrailette genoemd.
Neemt niet weg dat ik het belachelijk vind om ineens Franse woorden te gaan gebruiken daar waar dat niet gebruikelijk is.

In Nederland is pistolet volgens mij ook normaal hoor. Pistool daarentegen? En ik dacht altijd dat een matrailette een broodje friet was :D

BartL
16 februari 2006, 13:48
fiftiewanfiftie
Dat spreek ik dan weer op z'n hollands uit :) "éénenvijftigvijftig"...

RedBuell
16 februari 2006, 15:28
Je hebt er ook mensen bij die rijden Citroën op z'n overdreven frans uitgesproken, of bestellen een croisant overdreven frans uitgesproken, vind ik op zich al overdreven want het zijn net als pistolet gewone nederlandse woorden geworden. Als je het dan toch overdreven frans wilt uitspreken (omdat het bevoorbeeld bij jou stand hoort) doe het dan wel goed.

Anders Destium
16 februari 2006, 15:31
kroosantje?
Mooi man, fonetisch (of is het phonetisch?)

BartL
16 februari 2006, 15:34
Nee: "Krahshantje" :D

richie sambora
16 februari 2006, 15:42
Haha, ja eigenlijk wel he... Maar hoe erg hebben de Vlamingen een hekel aan Frans? Want dat de meeste Walen een hekel aan Nederlands hebben is me wel duidelijk :)


de Vlamingen die geen Frans kennen hebben een hele grote hekel aan Frans

(zoals ik dus)

RedBuell
16 februari 2006, 15:42
krrrwasa......

Anders Destium
16 februari 2006, 15:44
Tweetalig zijn moet wel van twee kanten komen. Wat mij altijd is opgevallen is dat in Brussel veel mensen stelselmatig weigeren Nederlands te praten. Walen vinden het de gewoonste zaak van de wereld dat Vlamen Frans moeten leren maar andersom ho maar...

iwamoto
16 februari 2006, 15:46
Tweetalig zijn moet wel van twee kanten komen. Wat mij altijd is opgevallen is dat in Brussel veel mensen stelselmatig weigeren Nederlands te praten. Walen vinden het de gewoonste zaak van de wereld dat Vlamen Frans moeten leren maar andersom ho maar...
net als het eurovisie songfestival, in het engels, en dan speciaal voor de fransen in het frans, ja want hun zijn weer belangrijker, dat ze maar ffe gauw een "baget" en een "krwasantje" in die hoge bollen stoppen :D

Orpheo
16 februari 2006, 16:35
ff hier meeliften:

is het iebaanes of i-beenz? ik hoor t beiden nl wel eens. (ibanez)

is het paizo of piejetzo? (piezo)

daar ontstaat redelijk vaak nogal veel verwarring ;)

Veekeren
16 februari 2006, 16:39
ff hier meeliften:

is het iebaanes of i-beenz? ik hoor t beiden nl wel eens. (ibanez)

is het paizo of piejetzo? (piezo)

daar ontstaat redelijk vaak nogal veel verwarring ;)

Volgens mij is iebaanes standaard. Eigenlijk is het als ik het me goed herinner iebanjès, omdat het uit Spanje komt... Ook hoor je nog wel eens aibaanes...

En volgens mij is het piejetzo, je spelt normaal toch ook piëzo?

Anders Destium
16 februari 2006, 16:48
Klopt!

Ibanez zelf komt niet uit Spanje, de naam wel. Het is dus i-baan-es. Piezo is pi-eet-zo (hoe?).

Veekeren
16 februari 2006, 16:50
Klopt!

Ibanez zelf komt niet uit Spanje, de naam wel.

Bedoelde ik inderdaad.

AART
16 februari 2006, 17:41
iedereen een strat, en ndan op zijn twents:

ik spul op un stratkaster.

Ganjaman
16 februari 2006, 18:07
stratocaster en telecaster spreek ik gewoon op zn nederlands uit :) (alleen zeg ik dan weer wel 'stret' )